Треп имперский: "Ой, мороз, мороз", "поручик Голицын" и многие другие хиты не имеют отношения к России. Названы шесть культовых песен, которые россияне "украли" у украинцев, - кадры
Названы "композиции-перепевки" на русский с украинского языка. Одни считали их народным творчеством, другие – плодами таланта и вдохновения композиторов и поэтов из России. Но правда оказалась неожиданной для всех...
Оказывается, многие русскоязычные песни, которые давно полюбились украинским слушателям, и которые все считали народным творчеством, на самом деле были украдены советскими авторами и композиторами у самих украинцев, передает "РБК".
Издание разобрало, что называется, "по полочкам" пятерку знаменитых застольных песен и добавило видео с оригиналами композиций.
"Вот кто-то с горочки спустился" – на поверку оказалась украинским романсом 19-го столетия ""В саду осіннім айстри білі". Еще в 1961 году этот романс был опубликован в сборнике "Українські народні романси" с предисловием и примечаниями Леопольда Ященко. К сожалению, сведения об авторе слов и музыки не дошли до наших дней (поэтому романс и считается украинской народной песней).
Песня, приписываемая белогвардейским офицерам, "поручик Голицын" не имеет к ним ни малейшего отношения. Украиноязычная песня "Друже Ковалю" была популярна за долго до исполнения шлягера о неизвестном поручике. Васыль Лютый (современный исполнитель песни) рассказывает, что автор музыки и слов к "Друже Ковалю" - украинский повстанец Мыкола Матола. А написана композиция была в 1949 году. То есть, по сути, россияне присвоили себе "вражескую-бандеровскую" песню.
Третий хит тоже, якобы, белогвардейский. Песня "Любо, братцы, любо" к донским казакам не имеет отношения. Песня родилась в среде махновцев, чья армия на 98 процентов состояла из этнических украинцев. Она была неофициальным гимном войска славного Нестора Ивановича, который, как говорят, очень любил качественную музыку и всячески приветствовал людей одаренных в своих рядах.
"Ой, мороз, мороз" считается "русской народной песней". На самом деле, на Рязанщине с Тамбовщиной о ней еще лет сто назад ничегошеньки не слышали. Оригинальный текст (согласно данным сборника "Бувайте здорові, соснові пороги. Народні перлини. Українські народні пісні") звучит следующим образом: Ой мороз, мороз, Ще й зима буде, Прошу я тебе — Не зморозь мене! Прошу я тебе — Не зморозь мене, и далее, по тексту. Песню пели на Винничине.
"Дым сигарет с ментолом" – попсовый хит 90-х, якобы, принадлежит группе "Нэнси", отцы-основатели которой выросли и "состоялись" в Донецкой области. На одном из концертов лидер группы Бондаренко сам сказал, что песню они "позаимствовали из украинских народных песен". На самом же деле, "Плаття твоє із ситцю" (в разных вариациях) во Львове на свадьбах пели еще в 1970-е годы.
"Диалог" решил добавить и свою лепту в копилочку "краденых хитов". Все, наверное, слышали псевдо-казачью песню "Не для меня". Ее часто исполняют на похоронах российских боевиков, погибших на украинской земле. Слова – красивые, музыка – душевная. И все бы хорошо, только донские казаки времен "Тихого Дона" о ней "слыхом не слыхивали". Песня родилась в 19 веке, где-то на берегу Южного Буга (ориентировочно, в Николаевской области). Сперва ее исполняли моряки, затем цыганский хор. Лишь в 90-х годах 20-го века она заняла нишу "казачьих народных песен России".
Ранее сообщалось: стало известно, почему Алла Пугачева отказалась выступать в новогодних ТВ-программах российского телевидения. Неадекватная Лолита Милявская сплясала в аэропорту и выложила в "Фейсбук" шокирующие кадры.